הברכה הלקוחה מעולם המשחק "שבור את הרגל" היא די מוזרה.
הברכה קיימת גם באנגלית Break a leg אבל יכול להיות שלמרות שהגיעה אלינו מהאנגלית דווקא העברית היא המקור שלה.
המקור אינו ידוע באופן מוחלט אבל יש כמה השערות.
השערה ראשונה: בתקופת המלך ג`יימס הראשון (מאות 16 - 17) השחקנים קיבלו טיפים מהקהל אם ההצגה הייתה מוצלחת. אלו היו במקרה הטוב שקיקי מטבעות שהיו נזרקים לבמה ולכן השחקנים היו צריכים לכרוע ברך כדי להתכופף ולהרים אותם, זאת בניגוד להשתחוות שיכלו לעשות בהטיית הגוף בלבד וברגל ישרה. מכאן שהשחקנים כופפו את הרגל כדי לאסוף את הכסף וכך "שברו את הרגל".
השערה שנייה: היא "לשון סגי נהור" - הפוך על הפוך. שחקנים מאמינים באמונות תפלות, ולכן כדי לבלבל את המזל הרע הם אומרים משהו רע כדי שייצא משהו טוב.
השערה שלישית: ביוון העתיקה לא נהגו למחוא כפיים אלא לרקוע ברגליים לכן הצגה טובה הקהל ירקע עד שישבור את הרגליים. בתקופה האליזבתנית גם הגיבו ברגליים אלא שאלו היו רגליים של הכיסאות, אך בכל מקרה גם כאן יכולה להישבר רגל של כיסא מרוב חבטות של הכיסא ברצפה.
השערה רביעית: השחקן ג`ון ווילקס בות זכור לא בשל הופעתו אלא בשל כך שרצח את לינקולן ולאחר מכן קפץ מתאו של לינקולן לבמה ושבר את הרגל. לכן להופעה בלתי נשכחת ראוי לשבור את הרגל.
השערה חמישית: וילון הצד נקרא באנגלית leg . אם ההצגה היא מוצלחת השחקנים ייאלצו לחזור לבמה להשתחוות פעמים כל כך רבות עד שהווילון מרוב סגירה ופתיחה יישבר.
השערה שישית: שמקור הברכה הוא בעברית. בתאטרון הגרמני בתחילת המאה עבדו ושחקו יהודים רבים לפני עלייה לבמה הם בירכו זה את זה ב"הצלחה וברכה" או כפי שזה נשמע במבטא גרמני או יידישאי: הַצְלוּחֶה וּבְּרוּכֶה (Hatsloche u Bruche) לגויים שעבדו בתאטרון זה נשמע כמו (Hals und Beinbruch) - שבור צוואר ורגל. משם זה התגלגל לארצות אחרות. עליית הנאצים הביאה לבריחת רבים מאנשי התאטרון מגרמניה ולהפצה של הביטוי במדינות אחרות.
כל זה כתוב בויקיפדיה באנגלית, אבל הבעיה בהסברים על התאטרון האנגלי במאות הקודמות הוא שהמונח הזה הפך שגור במאה ה-20 בעיקר בעשור השני ואילך עם נסיקה בשנות הארבעים. מה שתואם לשתי מלחמות העולם שגרמו לשחקנים גרמניים לנדוד לארצות הברית.
אתר גרמרטיסט מציג גרף שמצביע על השימוש הנרחב של הביטוי והפיכתו למטבע לשון במאה העשרים.
אם הביטוי ישן כל כך מדוע לא הפך שגור קודם לכן?! ואיך הוא קיים בשפות אחרות חוץ מאנגלית אם מקורו בתאטרון השקספירי?!
בעיות אלו מצביעות שההסבר ההגיוני ביותר הוא שהמקור הוא בתאטרון הגרמני ולכן גם מקורו בעברית.