‏הצגת רשומות עם תוויות זיכרון תרגום. הצג את כל הרשומות
‏הצגת רשומות עם תוויות זיכרון תרגום. הצג את כל הרשומות

יום שני, 7 באפריל 2014

פתרון לבעיית טקסט דו כיווני ב- memoQ

תוכנית זיכרון התרגום memoQ צברה כמות נכבדה של משתמשים למרות שהיא בין התוכנות החדשות.
memoQ זולה יותר מטרדוס מאפשרת שימוש בגרסה חינמית מוגבלת, ללא הגבלת זמן לאחר תום תקופת הניסיון בתוכנה המלאה.

ל- memoQ יש מעלות רבות. לאחר שהשתמשי בעבר בתוכנות אחרות, בעיקר טרדוס, התרגלתי אליה במהירות. על אף שהמחשב שלי חזק יותר מהמחשבים שבהם השתמשתי בעבר, ההתרשמות של ש- memoQ עולה מהר יותר מטרדוס ומבצעת תהליכים מהר יותר (ודאי בכל הנוגע ל-2011 לגבי 2014 SDL טוענת לשיפור ניכר במהירות).

בעיה אחת שעליתי עליה ב- memoQ היא שכאשר במקטע מופיע טקסט דו כיווני, כלומר טקסט עברי ולועזי מעורב הטקסט הלועזי מקבל על עצמו יישור מימין לשמאל.
כך לדוגמה עם נרצה לרשום סוללה: AAA איקס 2 (שגם בבלוגר לא מתיישר כראוי ללא תו בקרה) נקבל AAA X 2
שנכון ללועזית אבל לא בעברית לכן נרצה לשים תו שייצור לנו יישור נכון.

לאחר פנייה לעזרה לתמיכה של חברת קילגרי יצרנית memoQ הם הצליחו להבין את כוונתי (קצת קשה למישהו שאינו כותב מימין לשמאל להבין את הבעיה).

להלן תהליך הפתרון המבוסס על תשובתם:


יום רביעי, 22 בינואר 2014

Wordfast Anywhere משתדרג

Wordfast Anywhere הגרסה המקוונת החינמית של תוכנת Wordfast משתדרגת ומשנה את שמה ל-   4 Wordfast Pro online .

עדיין בממשק בטה, היא עוברת מהעיצוב המיושן הטקסטואלי המציג את הקידוד צמוד למקטע לתרגום בדומה לקוד תכנות, לעיצוב עריכה של מקטעים בדומה לתכנות התרגום המקצועיות המתקדמות. העיצוב הזה של WYSIWYG ("מה שאתה רואה זה מה שתקבל") הוא שדרוג אמיתי המיישר קו עם העיצוב הקיים בכל התוכנות והמעבר לכרטיסיות עם סמלים חזותיים  במקום תפריטים טקסטואליים שהוא הכיוון שאליו הולך עיצוב ממשק המשתמש הגרפי (GUI) כיום.

עדיין לא כל התכונות זמינות בממשק החדש כפי שרשום בהודעת האזהרה שתקבלו בעת המעבר אבל זו התקדמות רצינית של השירות המקוון החינמי מה שהופך אותו לשירות זיכרון תרגום הטוב ביותר כאשר הוא עוקף את גוגל טרנסלייט.


הממשק הישן של Wordfast Anywhere


הממשק החדש של   Wordfast Pro 4 online